"Usab" is a word in CEBUANO

usab CEBUANO
Definition:

usab short forms: sab and sad.
{1} also, in addition, as well, (after negatives) either.
Gipatay usab ang mga bátà, They killed the children, too.
Ikaw sab, utru ka, You, too.
Youre another one of the same ilk.
Dílì sab ku muadtu, I will not go either.
Sa nagtubù siya, nagkadakù sab ang íyang káun, As he grew, his food consumption grew as well.
{1a} in turn.
Ug ikíha ku níya, ikíha ku sab siya, If he sues me, Ill sue him in turn.
{1b} na {1b1} again.
Nag-ulan na sab, Its raining again.
{1b2} in turn.
Human sa unus, ang ulan na say mibundak, After the squall, the rain came pouring down.
{1c} [so-and-so] is in conformity with [such-and-such].
Ug mahalun ang ímung kuhaun, dakù sab ug instulmin, If you buy an expensive kind, youll have to pay large installments, too.
syáru under the circumstances it is unbelievable.
Syáru sag wà ka kahunàhunà, Its impossible that you didnt even think of it.
mau ra hinúun = mau ra pud núun.
see hinúun, 6.
1d dílì lang kay .
.
.
not only is [so-and-so] true.
Dílì lang sad kay muinum siya, súgal pud, Not only does he drink, he also gambles.
{1e} [exclamation] My!
[so-and-so] is the case, isnt it though.
Sus!
Kapubrisíta sad intáwun níya!
My!
What a pitiful child, dont you think?
Kagwápu ba sad!
How beautiful it is, though!
{2} but then, when [so-and-so] happened, happens.
Apan pag-abut sab nákù didtu, wà nag manuk, But then when I arrived, the chicken was gone.
Dì ku muinum.
Apan ug muinum sad ku, tingbánay dyud, I dont drink.
But when I do, I really drink.
{3} do [so-and-so] when one should not.
Bída sad nímu uy!
Gitug-an man nímu!
Oh you!
You went and told.
Si Máma sad!
Mauy ímung isulti pirmi, Oh, Mother!
Thats what you always say!
{4} [adj.
] somewhat [adj.
].
Mahímù man sad, It is quite possible.
Gwápa man sad, She is quite pretty.
Udtu na sad ming migíkan, It was already quite late when we left.
{5} man anyway, [so-and-so] is OK because.
Ihátag na lang.
Daut man sad, Might as well give it away because its no good anyway.
Sahug dì siya mangasáwa.
Maáyu man sag siya ray nagkarsúnis, Who cares if he doesnt marry me?
Anyway there is lots of fish in the ocean.
Ngánu man sad?
Anyway, who cares?
{6} with imperatives: particle giving a pleading tone.
Sígi sad uy, Oh, come on!
Do it.
Iuban sad ku, magbinut-an lagi ku, Please take me.
Ill be a good girl.
{7} [interrogative] man just out of curiosity, who, when, why, how much, etc.
Tagpíla man sad ni?
By the way, just out of curiosity, how much is this?
v {1} [A2C; c] do s.t.
again.
Mag-úsab pa ta ug dúlà?
Will we still play with each other again?
Usbun kug bása, památì, I will read it again.
Listen.
{2} [A; a12] modify, redo.
Usba ring ákung karsúnis, Alter these pants of mine.
Ang inhinyíru mauy muusab sa plánu, The engineer will revise the plans.
{3} [A; a12] change, substitute with s.t.
else.
Dì ku muusab sa ákung hukum, I will not change my decision.
ka-an() n changes that have taken place.
Way kausában dinhi sa syudad, The city hasnt changed.
usbunun n s.t.
to be altered.

Few words of positivity

Everyone knows that border across which he cannot go, even in thought, and it is that, not the former, that people automatically shut out and cannot face. Yet one knows at times (in the middle of the night, perhaps, when one is sleepless, or on encountering some revolting experience) that this horror haunts every form of experience (always and ever), and hastily one readjusts the blinkers that had slipped. Put the beautiful before you and the horror behind you. Yes, but then I shall not dare to turn round.The world is a bad place. Is it? But it seems that this haunting, this self-delusion by wearing blinkers, is not an attribute of the world. The haunting is in consciousness itself, in its very nature. Just as when I set up any object in the sunlight a shadow is cast (because it is the nature of sunlight to cast shadows), so anything that comes into the light of consciousness casts a shadow of the unknown. It is in the unknown that the horror resides in the dark of knowledge where the patterns can no longer be traced, where chaos resides, and whence utterly hostile systems may emerge, devour, and digest us.

Nanamoli Thera

WORD SUGGESTIONS
Laugh your heart out.

Why did the lizard go on a diet ? It weighed too much for its scales !

agit-it CEBUANO

agit-it n squeaking strident sound made by two surfaces rub-bing against each other. v [B] squeak stridently, become squeaky. Kasábà …

Read the complete definition
akon HILIGAYNON

ákon - My, mine; by or through me; sa ákon—me; to, on, upon, from, away from, towards, in, at, into …

Read the complete definition
bakutut CEBUANO

bakutut v [B46] {1} stagger under a load that is too heavy. Makabakutut (makapabakutut) man sad ang kabug-at niíning baskíta, …

Read the complete definition
banbanun CEBUANO

banbánun a {1} a white and brown striped color of cats. {2} cats tending to steal food. {3} persons going …

Read the complete definition
gayun CEBUANO

gayun v [A12; a3] get the chance to do s.t. Nakagayun kug haluk níya, I got a chance to kiss …

Read the complete definition
grabi CEBUANO

grábi a {1} in serious condition. Grábi siya, dì tingáli kaugmaan, He is serious. He might not live till tomorrow. …

Read the complete definition
guul CEBUANO

guul a provoking sorrow and worry. v [B126; ab3c5] be worried and sad. Ngánung dílì siya maguul nga himamáyi man …

Read the complete definition
higasbut CEBUANO

higasbut short form: gasbut. exclamation of disapproval or dis-pleasure at s.t. Gasbut ba sab nang tawhána uy, ingun muuban, unyà …

Read the complete definition
higda CEBUANO

higdà v {1} [A; b6(1)] lie down. Kanang katri mauy higdái, Lie down on that bed. {2} spend the night. …

Read the complete definition
hulu CEBUANO

hulu (not without l) a {1} strong in character, not a? ected by emotions or sadness. Hulu ug balatían ning …

Read the complete definition
ingkitar CEBUANO

ingkitar paN- v [A] inquire. ug tabì look for s.t. to gossip about. Nanumbálay na sad ang tabian arun mangingkitar …

Read the complete definition
klaru CEBUANO

kláru a {1} clear, clearly defined and easily made out. Kláru ning ritratúha, This picture is clear. Kláru dinhi ang …

Read the complete definition
labu CEBUANO

lábu v {1} [B; c1] sink deeply. Milábu ang ayis pik sa dughan ni Kindi, The ice pick sank deep …

Read the complete definition
labuk CEBUANO

labuk v {1} [A; b] for a chicken to attack. Milabuk ang himungáan dihang gihilabtan ang pisù, The hen charged …

Read the complete definition
labut CEBUANO

lábut n {1} concern, connection, part of. Wà kay lábut sa ámung gipanagsultíhan, What we are talking about is no …

Read the complete definition
lamay CEBUANO

lámay v [A; b] for a sickness, feeling, vice to become deep-seated and take root or for medicine or s.t. …

Read the complete definition
lingiw CEBUANO

lingiw v [A2] look away. Mulingiw siya ug ákung tan-áwun kay sad-an man siya, He looks away when I look …

Read the complete definition
lukub CEBUANO

lukub v [A; b] {1} close and lock. Grábi sad nímung nakalukub sa pwirta dì na man maabli, You sure …

Read the complete definition
lunus CEBUANO

lúnus v {1} [AB; a12] for fruits, vegetables, root crops to soften; cause them to do so. Mulúnus (malúnus) ang …

Read the complete definition
lupad CEBUANO

lupad v {1} [A; ac] fly, take a plane, be sent flying. Lupdun lang sa ubang langgam ang láing kuntininti, …

Read the complete definition
e