"Akon" is a word in HILIGAYNON

akon HILIGAYNON
Definition:

ákon - To appropriate or acquire for
oneself in the first person. Akónon ko iníng
dútà. I’ll appropriate this land, I’ll make
this land my own. Ginákon ko lang iní. I
appropriated this for myself.

akon HILIGAYNON
Definition:

ákon - My, mine; by or through me; sa
ákon—me; to, on, upon, from, away from,
towards, in, at, into me. Ang ákon kálò. My
hat. Akon iní nga baláy. This house is
mine, —belongs to me. Yanâ nga umá
ákon gid. That field is my own, —belongs to
me alone. Dílì ákon iní nga tulún-an. This
book is not mine or does not belong to me. Akon ginhímò iní. This was done by me I
did it. Akon siá pagaluasón. Through me
he will get free, I will free him. Walâ siá
paghigúgma sa ákon. He has no love for
me, does not love me at all. Kon sa ákon
lang walâ akó sing kabilinggan. As far as I
am concerned I have nothing against it.
Nagapalapít siá sa ákon. He is coming
towards me, is approaching me. Sa dak-ú
nga katístis ginhímò níya iní sa ákon. He
did this to me very maliciously. Kútub sang
paghalín níya dirí sa ákon túbtub nián
walâ ko siá makítà. Since he went away
from me until now I have not seen him. Sa
ákon bántà índì na siá magbálik sa ákon.
In my opinion he will not return to me any
more. Kon kís-a dumángat sa ákon ang
masubô nga panghunâhúna——. Now and
then sad reflections come upon me——. (cf.
nákon, ko; ímo, nímo, mo; íya, níya;
ámon, námon; áton, náton, ta; ínyo,
nínyo, íla, níla).
N.B. The difference between the use of
"ákon” and "nákon, ko” is as follows:
1) in the meaning of a possessive pronoun
"ákon” is put before and "nákon, ko” are
put after the word they respectively qualify,
e.g. Ang ákon idô. Ang idô nákon (ko). My
dog. Ang ákon amáy tigúlang na. Ang
amay nákon (ko) tigúlang na. My father is
now old.
2) in the meaning of a predicative adjective
"ákon” is always used and never "nákon” or
"ko”. Akon iní nga pínggan or Iní nga
pínggan ákon. This plate is mine, belongs
to me. Dilì ákon iní nga páhò or Iní nga
páhò dílì ákon. This mango is not mine,
does not belong to me.
3) in the meaning of a personal pronoun
with the preposition "s”, "ákon” is used
exclusively and never "nákon” or "ko” e.g.
Ginhátag níya inâ sa ákon. He gave that to
me. Nagsúmbag siá sa ákon. He hit
(boxed) me.
4) in the meaning of "by me, through me”
as a personal agent "ákon” always stands
before the verb and can only be used, if the
verb is not negatived. Akon ginbúhat iní.
This was done by me. Sa waláy duhádúha
ákon siá pagaduáwon. Of course, he will
be visited by me i.e. I will pay him a visit.
Dílì balá matúod nga ákon siá
nabayáran? Isn’t it true, that he was paid
by me i.e. that I paid him? "Nákon” and
"ko”, if employed in such sentences, take
their place invariably after the verb:
Ginbúhat ko (nákon) iní. Sa ualáy
duhádúha pagaduáwon ko (nákon) siá.

ákon – aláb-ab
Dílì balá matúod nga nabayáran ko
(nákon) siá?
But if the verb is negatived "ákon” cannot
be used; "nákon” or "ko” must then be
employed and be placed between the
negative adverb and the verb: Walâ ko
(nákon) pagbuháta iní. This was not done
by me. Dílì ko (nákon) malipatán iní. I
cannot forget it. Indì ko (nákon)
malíngkang iníng bató, kay mabúg-at gid.
I cannot move this stone, for it is very
heavy. Indì pa nákon (índì ko pa) mapúyan ang bág-o ko nga baláy, kay walâ ko
pa (ualâ pa nákon) pagbutangí sing mga
galamitón nga kinahánglan. I cannot live
in my new house yet, because I have not yet
put in the necessary furniture. Walâ ko
(nákon) siá pagagdahá kag índì man
nákon (índì ko man) siá pagagdahón, kay
maláin siá sing pamatásan. I neither
invited him nor will I invite him, because
he has vicious habits.
5) in sentences where the verb is preceded
by a quasi-auxiliary or by adverbs of time
or place like "saráng, buót, diín, dirí, dirâ,
sán-o pa, etc.” "nákon” or "ko” should be
used before the verb, even if the latter is
not negatived, e.g. Saráng ko mabúhat iní.
I can do it. Buót ko ímnon iníng bino. I
wish or like to drink this wine. Sán-o ko pa
(sán-o pa nákon) mapatíndog ang bág-o
nga baláy? When shall I be able to build
the new house? Diín ko (nákon) makítà
ang kwárta? Where can I find the money?
The foregoing examples and rules are
applicable to all personal and possessive
pronouns, "ímo, íya, ámon, áton, ínyo, íla”
following "ákon” and "nímo, mo, níya,
námon, náton, ta, nínyo, níla” following
"nákon, ko”.

Few words of positivity

War is organized murder and nothing else

Harry Patch

WORD SUGGESTIONS
Laugh your heart out.

On April Fools Day, a mother put a fire cracker under the pancakes. She blew her stack.

abat HILIGAYNON

ábat - To follow, go after (frequently with the meaning implied of summoning or calling back). Abáta siá. Follow him …

Read the complete definition
abi-abi HILIGAYNON

abí-ábi - Greetings, salutations, regards; to greet, salute, shake hands with; to treat or receive hospitably. Ginapadalá ko sa ínyo …

Read the complete definition
abono HILIGAYNON

abóno - (Sp. abono) Manure, fertilizer; to manure. Abonóhi ang umá. Manure the aborído – abút-ábut field. Ipaabóno ko sa …

Read the complete definition
abud HILIGAYNON

abúd - (B) Hem, edge; to hem, or edge garments by doubling and sewing. Abdi ang kamiséta ko or butangán …

Read the complete definition
adat HILIGAYNON

ádat - Acridity, pungency, sharpness, bitterness; to be or become sour, sharp, bitter, hot, biting, acid, pungent, acrid. Ang nagakáon …

Read the complete definition
adi HILIGAYNON

adí - Give me. Hand me. Let me have a look. Adí, tan-awón ko. Bring it here, I’ll have a …

Read the complete definition
adios HILIGAYNON

adiós - (Sp. adios) God bless you. God speed you. Good-bye. Farewell. Also used as a verb, mostly with pa—. …

Read the complete definition
agad HILIGAYNON

agád - Notwithstanding, in spite of, still, but yet, contrary to what one would expect, in defiance of all one …

Read the complete definition
agsa HILIGAYNON

ágsa - To work another’s fields for part of the produce. Agsa ko lang iníng umá. I work this farm …

Read the complete definition
agum HILIGAYNON

águm - To obtain, reach, enjoy the possession of, gain, get, acquire, reap. Ang mga matárung magaágum or magahiágum kunína …

Read the complete definition
ahog HILIGAYNON

áhog - To wash, rinse, pour water over something or somebody, and the like. Ahógi akó sing túbig. Pour water …

Read the complete definition
alinton HILIGAYNON

alínton - To transfer, hand over, deliver to, hand down; come down to, be conveyed or transferred. Ang íya sinâ …

Read the complete definition
alisto HILIGAYNON

alísto - (Sp. alistar) Ready, prepared, fit for, equipped; to prepare, get ready. Alisto na kamí sa paglakát. We are …

Read the complete definition
almidon HILIGAYNON

almidón - (Sp. almidon) Starch; to starch. Ginalmidonán níya ang ákon báyò. sing lakás. She starched my jacket overmuch. Ialmidón …

Read the complete definition
alogas-gas HILIGAYNON

alogás-gas - Full, complete (of payment); well done, thorough, perfect, faultless (of work); full, of the best, of a high …

Read the complete definition
aman HILIGAYNON

áman - To prepare, get—, make—, ready, make preparations for. Magáman ka sa paglakát. Get ready for the march. Nagáman …

Read the complete definition
amigo HILIGAYNON

amígo - (Sp. amígo) A male friend; to be (male) friends. Maáyo ang íla pagamigoháy. They are good friends. Nagpakigamígo …

Read the complete definition
amoma HILIGAYNON

amóma - A present or gift of food and drink, hospitable entertainment, a treat; to entertain, regale, treat, give food …

Read the complete definition
amoyong HILIGAYNON

amoyóng - (B) To stay, live, take up one’s abode. Nagaamoyóng silá sa umá. They are living at their farm. …

Read the complete definition
ampo HILIGAYNON

ámpò - Prayer, petition, request, to pray, beseech, ask, beg, petition, request. Nagaámpò akó, or ginaámpò ko nga—. I pray, …

Read the complete definition
e