"Tungud" is a word in HILIGAYNON, CEBUANO

tungud HILIGAYNON
Definition:

tungúd - Right, reason, motive, interest,
relation or connection with, reference,
regard. May tungúd siá kag bangúd sa
pagbúhat sinâ. In acting thus he has (had)
right and reason on his side. Anó ang
tungúd mo sinâ? What is your interest in
that matter (affair)? What have you got to
do with it? Sa tungúd siní gánì——. Just on
account of this——. Precisely for this
reason——. N.B. Besides as noun "tungúd”
is also very widely used as:
1) Verb: to concern, refer to, belong to,
have a relation or connection with, e.g.
iníng báhin sang humáy natungúd sa kay
Fuláno. This part of the rice belongs
(pertains) to N.N. Ipanáysay mo inâ sa
mga punoán nga natúngdan. Explain that
to the authorities that are concerned in the
matter (——to the proper, corresponding
authorities). Patungúd, pahanungúd—to
attribute to, offer up—for,—in behalf of,—in
behoof of, to do for the—sake of,—good of,
to do to the advantage of, apply to, bestow
upon, consider as belonging to, impute, etc.
Iníng indulhénsya saráng mapahanungúd
sa mga kalág sa purgatóryo. This
indulgence can be applied to the souls in
Purgatory. Dílì mo pagipatungúd sa ibán
ang ímo mga sayúp. Don’t impute your
own faults to someone else.
2) Conjunctive particle: Because, since,
seeing that, for, on the ground that, in as
much as, e.g. Naakígan siá sang íya
agálon tungúd nga nagsabát siá. He
roused (incurred) the anger of his master,
because he answered back. Walâ siá
makatámbong, tungúd kay nagmasakít
siá. He could not put in an appearance,
because he—was taken ill,—had been taken
ill,—took ill. Tungúd kay (Tungúd nga)
ginbúhat mo inâ pangabagáha na man
ang salábton. On the ground that you have
done it you must also shoulder the
responsibility.
3) Preposition: a. About, concerning,
touching, as to, as for, respecting, as
respects, with respect to, regarding, as
regards, with regard to, referring to, with
reference to, in connection with, pertaining
to, appertaining to, bearing upon, relating
to, with relation to, etc. Namángkot siá
(sa) tungúd sang bilí sang kawáyan. He
asked about the price of bamboo. Sa

túng-on – túp-an
tungúd sang íya pagpalágyo walâ akó
kabatî (makabatî) sing bisán kon anó. As
to his flight, I have heard nothing whatever
about it.
b. Because of, owing to, for the reason that,
on the ground that, on account of, etc.
Nasáyran ko na tungúd sang ímo
pagsáysay. I know now because of your
explanation. Ginbalúsan siá níla tungúd
sang íya kaísug kag tungúd sang íya
pagpatigáyon sing búlig. They rewarded
him for his courage and because he brought
up help. Walâ silá makabáyad tungúd
sang íla piérde (kapierdéhan) sa bágyo.
They could not pay on account of the losses
they had sustained in the bágyo. Tungúd
sa anó? Why? Wherefore? For what
reason? Tungúd siní. Therefore. For this
reason.
c. For the good of, for the sake of, for the
benefit (advantage) of, for, in behalf
(behoof) of. "Indì kamó maghibî tungúd sa
ákon, kóndì tungúd sa ínyo kag sa ínyo
mga anák”. Don’t weep over me, but weep
for yourselves and for your children”.
d. Through, through the agency of, by, by
means of, by the help of, etc. Tungúd kay
Hesukrísto nga Aton Ginóo. Through Jesus
Christ, Our Lord. Nakadángat siá sa
pagpatábà sang íya umá sa maáyo nga
bilí tungúd kay Pédro. He managed to sell
his field at a fair price by the help (through
the—influence,—intervention,—good
offices) of Peter. (cf. bangúd, kay, hay,
nahanungúd, nahatungúd, pahanúngdan,
katungdánan, palahanúngdan).

tungud CEBUANO
Definition:

tungud {1} because, due to.
Napúkan si Samsun tungud ni Dilayla, Samson fell because of Delilah.
Tungud kay nalísang ku, Because I was afraid.
{1a} in set usage in prayers: in the name of.
Tungud sa timáan sa Santa Krus, sa ámung mga áway bawíun mu kami, Ginúung Diyus námù.
.
.
, By the sign of the Holy Cross deliver us from our enemies, our Lord God .
.
.
{2} by, at a place.
Ihúnung ang dyíp tungud ánang balay, Stop the jeep by that house.
{3} directly beneath.
Dúnay subwi tungud ning átung gitindúgan, There is a subway directly beneath where we are standing.
v {1} [AP; cP] put directly beneath.
Kinsay nag-tungud (nagpatungud) ánà sa bintánà?
Hilud-an hinúun, Who put that beneath the window?
S.
o.
spat on it.
Itungud (ipatun-gud) ang baldi sa grípu, Put the pail directly under the faucet.
{2} [AN; a12] go under the house to peep.
Kinsa guy gustung mutungud ug tigúlang, Who likes to peep at an old woman?
{3} [B1256] be at, near, or directly beneath s.t.
Sirbátu kun matun-gud na ta sa taw-ang dákit, Blow your horn when we get near the enchanted banyan tree.
{4} [b4] be concerned, referred to.
Álang niadtung hitungdan, To whom it may concern.
Kadtung hitungdan sa ákung sulti, Those referred to by my words.
{4a} [a12] aim at s.t.
or s.
o.
Ngánung mau man puy inyung tung-dun ug insultu ang hilumun?
Why do you aim your insults to one who does not even talk?
n {1} the place directly below, di-rectly across.
{2} niadtung tungúra at that particular juncture, moment.
Niadtung tungúra pagkadisgrasya níya gipangulbaan ku, That instant when he met his accident I was terrified.
() v {1} [AC; ac3] put, arrange one exactly beneath or opposite the other.
Akuy mutúngud sa naghiwì nga dubul dik, I will put the double-deck beds exactly beneath each other.
Wà magtúngud ang butúnis ug uhális, The buttons and the buttonholes are not exactly opposite each other.
{2} [A1; a12] look down searchingly into the sea for fish.
Nagtúngud ang mananagat ug maáyung panaun, The fisherman is looking into the sea for a good fish to spear.
tungudtúngud v [AP; b6P] make a pass at a girl or boy.
Dúsi pa siya piru daghan nang nagtungudtúngud (nag-patungudtúngud) níya, She is only twelve but lots of boys are making passes at her.
pa- v [A] go beneath, near.
Mipatungud siya sa ákung lawak, He went directly under my room.
pahiN-v [A; c] {1} give s.
o.
s.t.
by way of thanks.
Kay mitábang man ka mupahinungud ku nímu ug diyis písus, Because you helped I will give you ten pesos as thanks.
{2} dedicate, do s.t.
in honor of s.
o.
Nagpahinungud ang lungsud ug mísa álang sa minatay, The town o?
ered a mass in honor of the dead.
Kining kantáha ákung ipahinungud nímu, This song I dedicate to you.
n s.t.
o?
ered as thanks or as a dedication.
ka-, ka-() n right, priv-ilege.
May katungud (katúngud) kang mahibalu kúmu asáwa, You have the right to know, being the wife.
katungdánan n {1} duty.
Katungdánan sa anak ang pagsirbi sa ginikánan, It is a childs duty to serve his parents.
{2} o?
ce, position.
Taas siyag katungdánan sa gubirnu, He holds a high o?
ce in the govern-ment.
pangatungdánan v [A] hold a position.
tag-, tag-() n s.
o.
who owns, has responsibility over s.t.
Gustung ipalubung dáyun sa tagtungud (tagtúngud) ang minatay, The family (lit.
concerned party) wants to have the body buried at once.
hin-ungdan n cause of, reason for.
Unsay hinungdan nga miundang ka?
What is the reason you quit?
way a good-for-nothing, use-less.
Way hinungdan tawhána gipabantay, natg na hinúun, He is useless!
He is supposed to stand guard but he is sleeping.
v [A12P] cause.
Ang mga pabrika mauy nakapahinungdan sa pag-uswag sa dápit, The factories brought about progress in the place.
pakahinungdan v [A13; a12] consider s.t.
impor-tant.
Dì nátù pakahinungdánun ang milabay na, Lets not give importance to what has already passed.
hinungdánun, mahi-nungdánun a important.
Hinungdánun nga túyù, Important business.
mahi-maha- about.
Magsulti ta mahitungud sa Biy-itnam, Let us talk about Vietnam.
nahiN- n thing pertaining to.
Mau ray ílang gihisgutan ang nahinungud sa nigusyu, All they talked about was matters of business.
tungdunun n stars, constellations, or landmarks used by fishermen, navigators, as a guide.

Few words of positivity

The most important thing that parents can teach their children is how to get along without them.

Frank Clark

WORD SUGGESTIONS
Laugh your heart out.

Knock KnockWho's there !Cugat !Cugat who ?Cugat to love my jokes !

-a HILIGAYNON

-a - A suffix of verbs that have a passive in on. This suffix occurs in the following tenses: 1.) …

Read the complete definition
aborido HILIGAYNON

aborído - (Sp. aburrido) Worried, vexed, uneasy, disturbed, upset; to be—, become—, worried, etc. Tungúd siná gánì nagaborído akó. Just …

Read the complete definition
alogan-gan HILIGAYNON

alogán-gan - To postpone, procrastinate, tarry, put off, delay; tarrying, delaying, etc. The verb is frequently used with pa-. Dílì …

Read the complete definition
ambas HILIGAYNON

ámbas - To cost much, be expensive, costly, cause greater outlay as compared with something else. Maámbas ang áni sang …

Read the complete definition
amion HILIGAYNON

ámion - Fragrance, sweet smell, agreeable odour, perfume, scent; to be or become fragrant, sweet-smelling, scented, odoriferous. Iníng matahúm nga …

Read the complete definition
andot HILIGAYNON

ándot - (B) How? Why? How is that? How was that? Andot haw? Why? How was (is) that? (cf. ngáa, …

Read the complete definition
baga HILIGAYNON

bagâ - (B) Quarrel, dispute, squabble, words, high words, altercation, bickering; to quarrel, wrangle, fall out, squabble, have words with, …

Read the complete definition
bana HILIGAYNON

banâ - (B) To respect, revere, reverence, venerate, defer to, honour, show consideration or regard for. Banaá ang ímo mga …

Read the complete definition
bangan HILIGAYNON

bángan - To ambush, lie secretly in wait for. Nagbángan siá sa ákon. He lay in wait for me. Nabangánan …

Read the complete definition
bangud HILIGAYNON

bangúd - On account of, by reason of, due to, because. Bangúd sinâ ——. Therefore ——. Bangúd sang íya katámad …

Read the complete definition
bangud HILIGAYNON

bangúd - Reason, motive, cause; used in the passive voice with the meaning: to place the responsibility upon, to put …

Read the complete definition
bantug HILIGAYNON

bántug - Famous, well-known, public, prominent; to become or be well known; to be or make public, to blazon. Nabántug …

Read the complete definition
baroro HILIGAYNON

barôrô - Bent, crooked, twisted, huddled up; to bend, curve, wriggle, writhe, wince, squirm, huddle up, cringe, crouch, fall down …

Read the complete definition
batiag HILIGAYNON

bátiag - To feel, sense, perceive, become aware of, notice, have a sensation, suffer, be indisposed or ill. Tungúd sang …

Read the complete definition
bikal HILIGAYNON

bíkal - To argue, debate, discuss, engage in a discussion or argument. Bikálon mo siá sa tungúd sang maáyo nga …

Read the complete definition
boro HILIGAYNON

bórò - To mumble, murmur, mutter, grumble, utter indistinct complaints, talk or complain in a low tone, be pensive, to …

Read the complete definition
buhis HILIGAYNON

buhís - Tax, duty, tribute, toll, license; impost; to pay a tax, etc. Nakabuhís ikáw sang sédula, contribusyón teritoryál, etc.? …

Read the complete definition
dali HILIGAYNON

dalî - To be quick, prompt, fast, swift, speedy, rapid; to hasten, hurry, skurry, make haste, quicken, speed up, accelerate. …

Read the complete definition
dayaw HILIGAYNON

dáyaw - To praise, exalt, extol, esteem, appreciate, magnify, glorify, make much of, speak well of, honour, admire, laud, think …

Read the complete definition
disgusto HILIGAYNON

disgústo - (Sp. disgusto) Disgust, repugnance, dislike, aversion, displeasure; to disgust, offend, dislike, displease, annoy, vex, bother, fret, irritate, tire, …

Read the complete definition
e