"Makawti" is a word in HILIGAYNON
makáwtì - A petty thief, filcher, pilferer.
(cf. káwtì, makáwat).
Why God should want and need us is a mystery. But it is true: otherwise he would not have created us and life would ultimately have no meaning for us. It is good to remember that in God the is a constancy, a consistency of attitude which never changes, irrespective of what we are or how we act: he never changes in is wanting us or needing us.
WORD SUGGESTIONS
ladrón - (Sp. ladron) Thief, robber, gangster, brigand, spoiler, depredator, marauder, freebooter, bandit, footpad. (cf. makáwat, maniníkas, lág-it, agóng, kawatán, …
Read the complete definitionmakáwat - (H) Thief, sneak, cheat, embezzler, pilferer, pick-pocket, robber, burglar. (cf. káwat, matákaw, makáwtì, maniníkas, swítik, sagumár).
Read the complete definitionmangangáwtì - Thief, etc. See makáwtì, makáwat.
Read the complete definitionmatíkas - Sneak, thief; pilfering, stealing, thieving, light-fingered, a petty thief. (cf. tíkas, makáwat, matákaw, makáwtì, maniníkas).
Read the complete definition