"Kami" is a word in TAGALOG, ILOKANO, HILIGAYNON, ENGLISH, CEBUANO

kami ILOKANO
Definition:

pron. we, us (excl.): the enclitic nominative of DAKAMI. --var. KAM.

kami ENGLISH
Definition:

A title given to the celestial gods of the first mythical
dynasty of Japan and extended to the demigods of the second dynasty,
and then to the long line of spiritual princes still represented by the
mikado.

kami TAGALOG
Definition:

kami
Definition: (pron) we (exclusive , I and others)

kami CEBUANO
Definition:

kami we (not including addressee).
Kami mubáyad ug maka-gustu, We pay if we like it.
mi short for kami.
Dílì mi mubutar ni Markus, We will not vote for Marcos.
námù {1} gen.
Amahan námù, náa ka sa mga lángit.
.
.
, Our Father, who art in heaven.
{2} short for kanámù.
kanámù dat.
Ári kanámù ihátag, Give it to us.
Ayaw língì kanámù, Dont turn around to look at us.
ámù preposed gen.
{1} our.
Ang ámung irù, Our dog.
Ámung ibaligyà, We will sell it.
{2} my place, at home.
Si Pápa túa pa sa ámù, Dad is at home.
taga- one from our place.
Si Pídu taga-Karkar, dílì tagaámù, Pedo is from Carcar.
He is not from our place.
{3} the one that is ours.
Ang inyung irù putì, ang ámù itum, Your dog is white, ours is black.
{3a} ang gud the thing that worries us.
Ang ámù gud ug mahibalu sa plánu ang amahan, The thing that worries us is that the father will know of the plans.
{4} [verb] ug ámù [do] by ourselves.
Magdúwà mig ámù, Well play by ourselves.
{5} sa ámù = kanámù.
amúa = ámù.
kamikámi n {1} just us, no one special.
Kamikámi ray naglútù áni, We cooked this ourselves.
{2} ra [nom.
or dat.
] be distantly related to us.
Kamikámi ra si (ni) Markus, Marcos is distantly related to us.
{3} ra we are of the same caliber, age, in comparison.
Kamikámi ra si Ríta ug abilidad sa mat, Rita and I are about the same in math.
v [A13; a12] do s.t.
by ourselves.
Nagkamikámi lang mig puyù áning gamayng balay, Were just living by ourselves in this small house.

kami HILIGAYNON
Definition:

kamí - We, excluding the person addressed
or spoken to. See kamihánon, kamíkámi.

Few words of positivity

Always keep open the window of your mind to let in love.

Debasish Mridha

WORD SUGGESTIONS
Laugh your heart out.

What fish only swims at night ? A starfish !

apiki CEBUANO

apíki a {1} inadequate in space. Apíki ang gamayng balay pára kanámung tanan, A small house is inadequate for all …

Read the complete definition
buyu CEBUANO

buyu, buyù v [A; a12] win over, entice s. o. to do s.t. Buyuhun ta ka pagtrabáhu sa ámù, Ill …

Read the complete definition
ilis CEBUANO

ílis v {1} [A23C; ab1c] give s.t. in lieu of s.t. received. Kinsay muílis ug rilu áring ákung singsing, Who …

Read the complete definition
imbahada CEBUANO

imbaháda n {1} embassy. {2} an announcement of s.t. to come, esp. the announcement sent by the grooms family to …

Read the complete definition
panahun CEBUANO

panahun, panáhun n {1} weather. Dì ta mularga kay dautan ang panahun, We cannot travel because the weather is bad. …

Read the complete definition
pulaki CEBUANO

pulákì a {1} odd, not evenly divisible by a given number. Duhay pulákì. Tulu mi, unyà limay inyung gihátag, There …

Read the complete definition
saka CEBUANO

saka v {1} [A; ac] climb, bring s.t. up. Nagsaka sa hagdan, Going up the stairs. Kinsay nagsaka sa ákung …

Read the complete definition
tagam CEBUANO

tagam v [B25; b2] refrain from repeating an act as a result of an unpleasant experience previously undergone. Mitagam (natagam) …

Read the complete definition
e