"I-" is a word in HILIGAYNON, ENGLISH, CEBUANO
See Y-.
In our old authors, I was often used for ay (or aye), yes, which
is pronounced nearly like it.
The nominative case of the pronoun of the first person; the
word with which a speaker or writer denotes himself.
i- - A prefix used:—
1.) in forming all the passive tenses of many
verbs having a passive in "i”. Many verbs
indicating an action that removes
something from the agent belong to this
class, as: to sell, send, throw, pay, give,
hand over to (balígyà, padalá, pilák,
báyad, hátag, túnghol), etc. In the forms
with gina- and gin- the "i-” is either
prefixed or (now commonly) left out
entirely, whilst in the forms with paga- and
pag- the "i-” comes between the root and
paga- or pag-, e.g. hátag—to give.
Iginahátag (ginahátag) níya iní sa ákon.
He is giving me this. Iginhátag (ginhátag)
níya iní sa ákon. He gave me this.
Pagaihátag gid níya iní sa ákon. He will
surely give me this. Walâ níya pagihátag
iní sa ákon. He did not give me this. Indì
níya pagihátag iní sa ákon. He will not
give me this. Ihátag iní sa ákon. Give me
this, etc.
2.) in expressing the idea of—the means by
which—,—the instrument with which—, a
thing is done, e.g. búhat—to make. Ibúhat
iníng káhoy sang ákon baláy. Make use of
this wood for building my house. Bakál—
To buy. Iníng tátlo ka mángmang ibakál
mo sing bág-o nga kálò. Buy a new hat
with these three pesos, etc.
3.) in expressing a polite request, e.g.
Ipalíhog mo akó ihátag sang ákon
katahurán sa kay Fuláno. Do me the
favour of paying my respects to N.N. (cf.
ig-, iga-, ika-, inog-).
-i - A suffix used in the passive impersonal
imperative, in the passive negative present,
and in the passive negatived past of verbs
having a passive in -an, e.g. patíndog—to
set up, build. Patindogí (walâ níya
pagapatindogí, walâ níya pagpatindogí)
sing baláy iníng lugár. Build (he is not
ía – ídik
building, has not built) a house on this
spot.
As a numeral, I stands for 1, II for 2, etc.
-i see -an.
i {1} midiya half past.
Alas tris i midiya, Three-thirty.
{2} particle between Spanish numbers: [number] i [number] n [so-and-so many] pesos to [so-and-so many] pesos.
Gilugruhan ku níyag tris i dus, He o?
ered me three pesos to my two pesos.
-i() short for hi-i().
see hi-an.
i instrumental passive verb a?
x, future.
(past gi-, subjunc-tive -i.
Potential forms: past na-, or, alternatively, gika-; fu-ture and subjunctive ma or, alternatively, ika-.
) Ibutang níya ang kwarta, He will put the money down.
Gibutang níya ang kwarta, He put the money down.
Walà níya ibutang ang kwarta, He didnt put the money down.
Diin kahà nákù mabutang (ik-abutang) ang kwarta?
Where could I have put the money?
Ang kwartang nabutang (gikabutang) sa lamísa, The money that was put on the table.
{1} put, bring, convey s.t.
Dì ku ihátag, I will not give it away.
Iadtu kaníya ang kwarta, Bring the money to him.
Isaka ang malíta sa táas, Bring the suitcase upstairs.
{1a} with verbs of saying, asking, and the like: say [so-and-so].
Wà kuy isulti níya, I have nothing to say to him.
Unsay ipangutána nákù?
What shall I ask?
{1b} with verbs containing pa-: have s.
o.
[do] to.
(Cf.
-un).
Ipalútù ku ang isdà, I will have s.
o.
cook the fish.
Ipasaka nátù ang butung, Lets have s.
o.
climb up to get the coconuts.
Ipahátag ang kík, Have s.
o.
give the cake away.
Ipaadtu ang kík didtu, Have s.
o.
bring the cake there or Have s.
o.
go get the cake.
{1c} with adjectives or words referring to a state: bring into the state.
Iandam na ang mga butang, Prepare the things now.
{2} [do] with.
Wà kuy kwartang ipalit ug bugas, I have no money to buy rice with.
Díay martilyung ibuak sa alkansíya, Here is a hammer to break the piggy bank with.
Isapátus ang ímung bag-u, Wear your new shoes (use your new ones as shoes).
{3} [do] for (confined, for the most part, to the imperative).
Ikúhà ra kug túbig, Please get me some water.
{4} [do] at [such-and-such] a time (confined to the future).
Hustu na rung iadtu, Now would be a good time to go.
{4a} prefixed to verbs following adj.
: it is [adj.
] to [do].
Ínit rang itrabáhu run, It is too hot to work now.
Kaáyu rang ipuyù dinhi, How nice it would be to live here!
{5} become in [such-and-such] a state because of.
Ayaw ipamintì ang ímung kasukù, Dont gnash your teeth because of your anger.
i {1} expression uttered upon making an error or inadver-tently breaking s.t.
I, sayup mang numirúha ang ákung nadáyal, Oops, I dialed the wrong number.
I, nabuy-an nákù ang básu, Oops, I dropped the glass.
I, náa man diay ka sa sulud, Oops, I didnt know you were inside (the toilet).
{2} pause word used when speaker does not know what to say next.
I, walà pa tingáli muabut, Er, perhaps they havent gotten here yet.
{3} exclama-tion expressing surprise at s.t.
unexpected which s.
o.
did.
I, súkul diay ka nákù?
You mean to say you will stand up to me?
{4} particle expressing disgust.
I, sámuk ning batáa, Humph, this child is a nuisance.
I, lúpig pay hinúgas ning kapíha, Ugh, this co?
ee is worse than dishwater.
{5} exclamation asserting that s.t.
seems to be the case though the interlocutor might not be aware of it.
I, pála na man run, Oh, come on!
Youre flattering me.
(You may not have meant it as flattery but that is what it was.
) I, línug man tu, That was an earthquake, wasnt it?
i() prefix added to roots referring to a place or direction to form nouns meaning place of [so-and-so].
Ibábaw, Place up above.
Ilálum, Place below, beneath.
Iláwud, Place toward town (lit.
out to the sea).
í {1} teasing exclamation over s.t.
one might envy a person for.
Í, bag-u man lagi tag tíbi, Hey, youve got a new TV set.
Í, pasar man diay ta sa bár, Hey, I didnt know you passed the bar.
{2} exclamation of fright.
ì ì n childs word for urine.
v [A; b(1)] urinate.
Gustu kang muì ì?
You want to make wee-wee?
i n letter E.
You are mad to be spending the summer in the country, where the days are too quiet and you have so much time to think. In the city you live on Broadway, where the noise is so thick your scary thoughts can't get a word in edgewise. But here in the county, there is only space. On the stone bridge by the stream. On the mossy rock at the edge of the yard. Behind the abandoned trailer where Art, the old man with the glass eye, used to live. Space, space, space, and you can scare yourself into thinking your thoughts are more like voices.
WORD SUGGESTIONS
Policeman: Didn't you see my lights flashing?Motorist: No, I was going faster than the speed of light.
-a - A suffix of verbs that have a passive in on. This suffix occurs in the following tenses: 1.) …
Read the complete definition-a() {1} a? x added to nouns forming words which refer to a specific one of several: Kanang isdáa, dílì …
Read the complete definitiona - Ah, Oh, Well, Why. A, amó gid inâ. Ah, that is it, certainly. A, ikáw galî ang nagabút. …
Read the complete definitionsee under ANGES.
Read the complete definitionabâ - (B) Oh! Ah! Really? Truly? Is it so, indeed? Abâ, matúod iní? Ah, is it really true? Can …
Read the complete definitionabá - (B) The back, shoulder-blades, scapula; the breast of a bird, especially of a fowl; to carry on the …
Read the complete definitionabá - Ah! Oh! Alas! Abá, ang íya sinâ nga katahúm! Oh, the beauty of it! Abá, kanógon gid inâ! …
Read the complete definitionab-ab v [B; b6] for a fire to be blazing. Miab-ab (naab-ab) na ang káyu pag-abut sa bumbíru, The fire …
Read the complete definitionáb-ab - To eat or bite off a piece: to undermine and carry off, wash away (of water). Ab-abá lang …
Read the complete definitionab-ab v [A; a] {1} chew to pieces. Ab-ábun sa irù ang íyang hikut, The dog will chew up his …
Read the complete definitionabága n shoulder. v [A2SN; b5] {1} take financial responsibility. Abagáhun (pangabagáhun, pangabagáhan) ni Mánuy níya ang galastúhan sa pag-iskuyla, …
Read the complete definitionabága - The shoulder; to shoulder, carry on the shoulder. Dálha lang iní sa abága mo or abagáha lang ini. …
Read the complete definitionábak - To follow in quick succession. Nagaábak gid lang ang ulán. The rain pours down at short intervals, one …
Read the complete definitionabák-abák - Dim. and Freq. of ábak, To follow in succession one thing close upon another, chase each other, come …
Read the complete definitionabakada Definition: (noun) alphabet Examples: Ang mga bata ay nag-aral ng abakada sa paaralan. (The children studied the alphabet in …
Read the complete definitionabala2 Active Verb: umabala Passive Verb: abalahin Definition: 1) delay, detention, disturbance (noun) 2) to trouble oneself over something or …
Read the complete definitionabala1 Active Verb: mag-abala Definition: 1) delay, detention, disturbance (noun) 2) to trouble oneself over something or somebody -- mag-abala …
Read the complete definitionabalu n assessed value. v [AB56; b5c] assess, be assessed at. Ug ikaw muabalu sa ákung yútà, ayawg dak-a, If …
Read the complete definitionabalwasiyun n assessment. Purus dagkug abalwasiyun ang mga yútà dinhi sa syudad, The lots in the city all have high …
Read the complete definitionában - To finish, take away or off (a loom or the like). Abána ang ákon háblon sa madalî nga …
Read the complete definition